新年好!最近,关于“到底是lunar new year还是Chinese new year”的争论再次引发了广泛关注。这不仅仅是一个简单的词汇选择问题,更触及了文化认同与全球化的敏感神经。让我们一起探讨这个问题,看看其中的微妙之处。 首先,我们需要明确一点:lunar new year和 ...
2023和2024年,总理阿尔巴尼斯分别用“Lunar New Year”和“Chinese New Year”表示春节 ... 了“中国农历新年”。 Credit: City of Sydney 在今年的庆祝活动中 ...
然而,围绕春节的英文翻译,学界和公众存在多种观点,其中“Spring Festival”和“Chinese New Year”是最常见的两种译法。 根据上海天文馆专家的建议 ...
1月24日,微信公众号“霸王茶姬CHAGEE”发布文章《全球同庆首个非遗春节,HAPPY CHINESE NEW YEAR!》,在评论区,霸王茶姬就此前对“春节”一词的不当 ...
春节期间的庆祝活动 最近几年,越来越多的网友发现,“春节”在诸多国家的翻译方法五花八门,有人翻译为“Chinese New Year”,也有人翻译成 ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果